Se vamos viver ou morrer, vai depender do que acontecer aqui.
Naši životi ili naša smrt možda zavisi do voga.
Vamos viver um dia de cada vez.
Kasnije æemo o ovome. - U redu.
Vamos viver com essa decisão pelo resto de nossas vidas.
S tim æemo morati živjeti do smrti.
Vamos viver para termos esse arrependimento, certo?
Хајде да поживимо да бисмо пожалили.
Por quanto tempo vamos viver assim?
Koliko dugo æemo ovako da živimo?
ok, bem... eu acredito que há uma certa força, uma presença malévola invisível nos cercando todos os dias e ela determina quando vamos viver ou morrer
Добро, дакле, верујем да постоји нека врста силе... невидљивог присуства зла... које је свуда око нас, сваког дана, и које одређује када живимо, а када умиремо.
Helen, se vamos viver juntos, temos de ser completamente sinceros.
Ako æemo ostatak života provesti zajedno moramo biti iskreni jedno prema drugome.
Clark, nós achamos que temos todo o tempo do mundo, que vamos viver para sempre, mas não é verdade.
Klark, mislimo da imamo sve vreme na svetu... da æemo živeti veèno, ali to nije istina.
Além disso, se a gente fugir, onde vamos viver?
Osim toga, ako pobjegnemo gdje bi smo živjeli?
Vamos viver numa casa grande em Harbour Road.
Шалиш се? Живећемо у кући у Харбоур Роуду.
Se vamos viver sob o mesmo teto, vai ter que respeitar umas regrinhas de convivência.
Slušaj, ako æemo živeti pod istim krovom, postaviæu neka kuæna pravila.
Mas onde é que nós vamos viver?
Ali... ali... gde æemo da živimo?
Também penso assim, mas não é só porque somos jovens e acreditamos que vamos viver para sempre, pois vamos envelhecer e começará a diabetes e...
I ja to mislim, ali zar nije to zato što smo mladi i mislimo da æemo živjeti zauvijek i onda ostarimo i postanemo dijabetièari...
Nós vivíamos em fazendas depois passamos a viver em cidades e agora vamos viver na internet.
Živjeli smo na farmama, pa u gradovima, a sad æemo živjeti na internetu!
São nosso povo, Jacob, e vamos viver com ele.
Они су наши људи, Џејкобе, и живећемо с њима.
Vamos viver em uma fraternidade sempre, não é?
Zauvek æemo živeti u studentskoj kuæi, zar ne?
Eu lhe prometo, vamos viver aqui, felizes para sempre.
Obeæavam ti... da æemo živeti sreæno zauvek.
Viver é para os vivos, então vamos viver.
Život je za one koji su živi, zato živimo.
Se comandarmos o dragão, vamos viver como reis.
Zapovijedajuæi ovim zmajem, živjet æemo kao kraljevi.
É aqui que vamos viver agora, papai?
Da li æemo ovde da živimo tata?
Bem, então vamos viver isso juntos.
Pa hajde onda da živimo zajedno.
Eu e a patroa vamos viver a vida.
Ja i moja stara lijepo æemo se skloniti.
Sabe, se vamos viver sob o mesmo teto... Devíamos resolver as coisas.
Znaš, ako ćemo živiti skupa ispod jednog krova, trebali bismo rasčistiti stvari.
Parece que nós dois vamos viver feito animais.
Izgleda da smo oboje ide da se živi poput životinja.
Parece que vamos viver felizes para sempre.
Izgleda da æemo živeti sreæno do kraja života.
É, vamos viver um dia de cada vez, certo?
Jesam li u pravu? -Da. O tome æemo da mislimo kad do toga doðe.
Aposto que vamos viver para nos arrependermos disso.
Siguran sam da æemo svi ovo da požalimo.
E vamos viver no subsolo com você?
Da živimo u podzemlju s tobom?
Vamos viver como ninguém nunca viveu antes.
Hajde da živimo onako kako ti niko nije do sada.
Eu realmente sinto que nós vamos viver na pornolândia por muito mais tempo do que o normal.
Stvarno oseæam da æemo mi biti u porno svetu mnogo duže nego obièno.
Vamos viver todos os dias lembrando... e não vamos sentir.
Živjeti æemo svaki dan sjeèajuæi se, a neæemo ga osjeæati.
A partir de agora, vamos viver no mundo real.
Od ovog trenutka moramo poèeti živeti u stvarnom svetu.
Gostemos ou não, vamos compartilhar nossa cidade, vamos viver lado a lado com nossos inimigos pelo tempo que for necessário.
"Svidelo se to nama ili ne, deliæemo naš grad, "živeæemo rame uz rame sa našim neprijateljima koliko god da treba."
# Vamos viver os nossos sonhos juntos na terra prometida #
Остварићемо заједно своје снове у обећаној земљи
Além disso, aquilo que vamos viver não pode ser capturado em câmera.
Оно што ћете да доживите не може да се забележи камером.
Vamos viver em um universo sem nada dentro, além de buracos negros.
Živećemo u svemiru u kojem postoje smao crne rupe.
Então se nós vamos viver em um mundo de materiais inteligentes, nós devemos conhecê-los e entendê-los.
Tako da, ako želimo da živimo u svetu sačinjenom od pametnih materijala, trebalo bi da ih poznajemo i razumemo.
Então, como eu disse no meu livro, vamos viver um século muito turbulento.
Kao što sam rekao u svojoj knjizi, čeka nas nezgodna vožnja kroz ovaj vek.
Vamos viver em um planeta cheio de vegetação exuberante, em que povos isolados possam permanecer em isolamento, possam manter esse mistério e conhecimento, se assim escolherem.
Hajde da živimo na planeti punoj bujne vegetacije u kojoj izolovani narodi mogu da ostanu u izolaciji, mogu da očuvaju tu misteriju i to znanje ako tako odluče.
Vamos viver em um mundo onde os xamãs vivam nessas florestas e curem a si mesmos e a nós com suas plantas místicas e seus sapos sagrados.
Hajde da živimo u svetu gde šamani žive u ovim šumama i leče sebe i nas tim mističnim biljkama i svetim žabama.
E em algum momento, todos nós vamos viver essa situação, na qual temos que tomar uma decisão muito importante sobre o futuro dos nossos cuidados médicos ou de algum ente querido, para ajudá-los em uma decisão.
I svi ćemo mi u nekom trenutku biti u tom položaju, u kome moramo da donesemo veoma važnu odluku o svom budućem medicinskom lečenju, ili lečenju voljene osobe, da im pomognemo oko odluke.
2.3401539325714s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?